The tickle of curiosity. The gasp of discovery. Fingers running across the keyboard.

The tickle of curiosity. The gasp of discovery. Fingers running across the keyboard.

The World of Iniquus - Action Adventure Romance

Showing posts with label dialogue. Show all posts
Showing posts with label dialogue. Show all posts

Sunday, October 16, 2016

Changing Reader Paradigms: Info for Writers with Sean McLachlan

In this article, we will be looking at two ideas that writers who want to write it right come across. First, how do we write authentically about another culture? Second, once we have done our research, and we know that we are writing in opposition to what our reader understands as true, how do we bring them along with the plot and make the story believable?



A big welcome to Sean McLachlan. 

Sean, can you tell us about your new book and how a man who lives in Spain found himself writing about the west from the POV of Apache Indians?

Sean - 
Back in my archaeology days, I spent 12 years living in Arizona. I got to visit a lot of the sites from the Apache Wars, plus excavate at Tubac Presidio near Tucson, where I lived. So I've always had an interest in various Southwestern peoples, the Apache especially. A couple of years ago, Osprey Publishing, a leading military history publisher, asked me to do a book on the Apache Wars. Osprey's books tend to be brief, heavily illustrated histories, so I had a lot of material left over. Since I'd always wanted to write a Western, I decided to write one from the Apache point of view in order to debunk a lot of popular myths.

Fiona - 
Popular myth busting is our favorite sport here at ThrillWriting. Can you you share some of the ways that you helped to dispel myths in your book without lecturing your reader? 


If they have a paradigm in their head, you have to make them believe your information is more credible in order to keep them agreeing with your premises. 

Sean - 
Amazon Link
Warpath into Sonora is set in what is now Arizona in 1846 and is about a group of young Apache warriors just into manhood who are eager to prove themselves. To do this, they raid Mexican settlements and other tribes. So basically it's a Western from the Apache point of view. Their carefree life disappears when a nearby Apache settlement gets destroyed by a group of Mexican and Texan scalp hunters, who take Apache scalps for a reward from the Mexican government. Under the leadership of their war chief, who has gone insane with the desire for revenge, they pursue the scalp hunters deep into Sonora.

The main myth I'm trying to debunk here is that the Apaches gleefully took scalps any chance they got. Actually they were more often the victims of scalping than the perpetrators.

The provincial governments of northern Mexico offered a reward in gold for Apache scalps—100 pesos for a warrior’s scalp, 50 pesos for a woman’s, and 25 pesos for a child’s. At this time the peso was worth about the same as an American dollar, and thus killing even one large family would be enough to support a scalp hunter comfortably for a year. The scalp bounty in the province of Chihuahua continued as late as 1886, with the notorious Ley Quinto (Fifth Law). Established in 1849, the Ley Quinto offered 150 pesos for each live woman and for each child under fourteen, 200 pesos for the scalp of a warrior aged fourteen or above, and 250 pesos for each live warrior. Slavery as well as extermination became official policy.

Movies and poorly researched novels have consistently shown Apaches scalping their victims. While this was the practice with some tribes, especially on the Great Plains, scalping was not generally practiced among the Apache. Their culture has an aversion to death and Apaches avoid dead bodies, graveyards, and recent battlefields. This is documented in nineteenth century accounts by both the Apache and Americans. Numerous passages written by U.S. cavalrymen relate how the Apache rarely if ever took scalps, and that if they did so it was in the heat of the moment and the scalp was quickly discarded. The Apache maintain that they never took scalps or mutilated bodies before the Mexicans started doing it to them.

Fiona -
So interesting. And I'm assuming you use the plot, inner thoughts, and dialogue to educate as well as entertain your readers.

On the topic of dialogue. How do you construct the Apache's internal and external dialogue to show culture without doing what the cowboys and Indian movies of the 1950s did with their scripts?

Sean - 
Dialogue is tricky. It is easy to avoid the grunting savage dialogue of old Westerns, but making it accurate is very hard, especially since this is a full generation before any Apache wrote down their memoirs. I modeled it a lot after the style of the few precious memoirs we do have of Apache from the last decades of the 19th century. Also, what's not said can be equally important. For example, it was a very sexually conservative culture and so the hero, Nantan, and his love Liluye, don't even speak to each other in the entire book. They're not married and so it would be inappropriate to talk to each other much. Of course a lot can be said with eye contact and with actions.

Also there's the misconception of what a chief is. Western cultures, accustomed to Western ideas of hierarchy, would deal with chiefs thinking they had complete power. They did not. They were more like respected specialists. The war chief in the book, Tarak, is the best and most experienced warrior in the group, but he can't command people to follow him, he must convince them.

Fiona - 
If writers don't have the benefit of an education and over a decade of interaction with a foreign culture they would like to portray in their book, how would you advise them to proceed. For example, I am about to write a book that includes a man who was born in El Salvador from an American mom and and El Salvadorian dad. I picked a mix lineage so I didn't have to be worried about the linguistic issues mentioned above, but that doesn't mean culture wouldn't shine through. If you were mentoring such a project how, in your opinion, should a writer proceed?

Sean - 
Research, research, research. Get thee to the library! Also, Youtube and other video sites are handy too. They help you see the style of talking, physical mannerisms, how individuals interact. And don't be afraid to ask questions. It's remarkable how open people are when you say you're writing a book. For example, in my Toxic World post-apocalyptic series, Chinese-Americans are persecuted even worse than Japanese-Americans were during WWII. So people of Chinese descent take on Korean names to hide their identity. I spoke with a Korean woman married to a Chinese man about Chinese names that could pass for Korean, and also common Korean names that Chinese people with distinctively Chinese names could take on.

Fiona -
Here on ThrillWriting it's our tradition to ask you to tell us the story behind your favorite scar OR a harrowing story that you survived.

Sean - 
When I was 19, I went on my first archaeological excavation overseas. It was in Israel, and it was my first big trip alone. While I was staying in Jerusalem, I heard a bomb go off outside my hotel. It was a car bomb in a parking lot near the Damascus Gate. Being young and stupid, I went out to see the wreckage. Luckily, no one was hurt. The police were pushing everyone back away from the bomb site, and I soon discovered why. A second car bomb, in a vehicle parked close to the first, blew up right in front of me. The tactic was obvious: attract a crowd with the first bomb, and then blow it up with the second. Basically that was the world saying to me, "Hey, you wanted to experience life outside your First World bubble, well here it is! Sure you want to continue, Sean?" I did. I've spent much of the past 25 years in the Middle East and Africa and don't regret a moment of it. Well, except for a few cases of food poisoning, but that's just the price of admission.

Thank you so much for sharing.

You all can stay in touch with Sean:

As always, a big thank you ThrillWriters and readers for stopping by. Thank you, too, for your support. When you buy my books, you make it possible for me to continue to bring you helpful articles and keep ThrillWriting free and accessible to all.


Sunday, January 11, 2015

Writing with an Accent: Info for Writers with Peter Schmitz



Readers, 
One of my loyal followers asked me if I'd do an article on writing accents in dialogue. 

I thought about this for a while because it's a rule of thumb that we don't write accents. We should write special words or phrases but not write it the way it sounds.

But it seemed to me that if we understood the background of learning accents, then the task of conveying a region or socio-economic background would become easier. 


So I sought the help of Peter Schmitz.

Peter is a professional stage actor and acting teacher working in the Philadelphia area. He teaches audition technique, acting, theater history, and does accent work with other theater professionals and students. Peter graduated from Yale University in 1984, summa cum laude, with a BA in History. He received an MFA in Acting from New York University’s Tisch School of the Arts in 1987. 

Since then he has lived and worked in New York, Minneapolis/St. Paul, and Philadelphia where he worked with such theaters as the New York Shakespeare Festival, Theater for a New Audience, the Guthrie Theatre, The Walnut Street Theatre, the Arden Theatre Co., the Wilma Theater, and Act II Playhouse. 

Those with a interest in film will recognize Peter as a Parking Lot Attendant from the Coen Brothers’ film, “Fargo”, where they can hear his Minnesota regional accent! In 1994 he appeared on Broadway in “My Fair Lady” - playing, among other roles, that of the accent master Zoltan Karpathy, the professional enemy of the great professor of phonetics Henry Higgins! 

So we couldn't be in better hands. By the way, if you are working on a script or screenplay and need some help for your actors, Peter is available for consultation for any theater project or project for film where a regional dialect is required by the text, or if the character is a non-native English speaker. Here's his website.

Fiona - 
Now that I've introduced your background, can we discuss your wonderful accent training program? Why do acting students seek you out?

Peter -
Well, usually because they are working on a specific role that requires a regional dialect or class accent in English, or because the character is a non-native English speaker, and therefore sounds 'foreign'. Either the student is auditioning for the role soon, and wants to exhibit expertise in accent/dialect work, or the actor is already cast in a part and wants to hone their skills during the rehearsal process. Other times, I am hired by a theater or director to work with the entire cast of a play.





Fiona - 
They walk in and say, "Hey there Peter, I'm from Dixie, but I need to sound like I'm from Boston." (I went to a play once where every time the actor left the stage and came back on he could affect a Boston accent, but only for the first 2 lines - it was a very surreal experience) Can you tell us about the process?

Peter -
If you already have a strong regional accent, it is often hard to do other strong regional accents. So much of how we speak is grounded in our experience as children and adolescents. Usually people who are able to 'switch' accents have already shown some skill at it at an early age. It sounds like the actor you mention was miscast. But sometimes it's hard for a director to find someone with all the skill sets they need, so therefore you end up with situations like the one you mention.

Fiona -
This is true and could be an interesting plotting point. That a character can "become" someone else by disguising their voice. 

When I was a child, I lived between Canada and America. When I went over the Rainbow Bridge that took us from one country to the other, my accent would change - I didn't know this until I travelled for the first time with hubby - and it freaked him out a little - he has a decidedly Texan accent. 

But as an adult, I do know that when I speak with people, I quickly start speaking with their accent.

Peter -
Yes, that probably shows that you have what writers and actors call a 'good ear'. The ability to hear and to mimic voices, which we start to do quite early in life just to learn language at all. It is a good skill if it is maintained. 

Often people who live in non-dominant cultures are quite aware of how dominant cultures speak, and therefore it is essential that they know how to mimic them. Canadians, if you will forgive me, are quite aware that the US is the dominant culture in North America, and therefore are quite aware of how we speak here. On the other hand, most "Americans" could not imitate Canadians, or are even aware of what a Canadian sound is . . besides putting "eh?" on the end of a sentence - which isn't always correct.

Fiona - 
Which areas of the US have the purest accent - or lack of accent - who has the cleanest slates for you to work with?

Peter - 
Oh I don't think in terms of a 'pure' accent. 

Actors, both British and American, used to be taught 'standard' accents, but that isn't the case anymore. Anyone can learn to adapt their regional accent. I was just watching "The Wire" and am quite admiring the way the British actors Dominic West and Idris Elba fully take on an East Coast urban American accent. Occasionally they do slip, to my ear, but it's very minor.

Fiona - 
How would a character who wants to work for the CIA, for example, develop an ear? And secondly, is that even possible to do as an adult?

Peter - 
Well yes, I do think an adult could learn to speak a believable accent. Certainly if you are very intelligent, and have some experience with speaking a foreign language, as I'm sure most CIA people are, then by learning certain basic principles you could learn an accent or dialect as an adult. "Developing an ear", however, might not be teachable. Really, in my experience, either you have it, or you don't.

Fiona - 
When you are reading a book and the person has an accent say the Dixie boy travelling in NYC how would you enjoy that accent being conveyed besides the ubiquitous "y'all?"

Peter - 
"Y'all" is a very important and useful word for conveying regional dialect! I wouldn't avoid it at all.

But here we get to the crux of the matter. . . if we are talking about a book or a piece of journalism - something that isn't written to be spoken out loud (like a stage play or screenplay), then word choice and syntax is a very important matter.

On the whole, it is important for writers NOT to try and reproduce the sound of a character's speech patterns phonetically. The answer for that it obvious: English orthography is not phonetic, as can be seen by the sentence: "Through some tough neighborhoods, Sugar thought that women should always have their cell phones."

In the Nineteenth Century, a lot of writers, like Harriet Beecher Stowe, Mark Twain, or Joel Chandler Harris tried to reproduce the phonetics of their characters' speech in their writing. But now it is regarded as a bit of an embarrassment, and probably offensive.


Word choice and syntax are the best tools for suggesting a character's voice. For instance, your Dixie boy might ask for a 'mess' of something as a collective noun, while a New Yorker would as for 'bunch'a'. Here in Philadelphia, they might use the very specifically regional word "jawn".

Fiona - 
Jawn? I'll bite. What is 'jawn'?

Peter- 
You see? That's what an 'ear' is for! If you came around here, and dealt with a working class person in Philadelphia, especially, an African American, you would soon hear it. It's used as a substitute for any collective thing, habit, or experience. " 'at jawn is messed up!" "I'ma get me some of that jawn!"

Fiona - 
Please help us to understand the difference between the concept of accent v. dialect.

Peter - 
Okay. Well the words 'accent' and 'dialect' are sometimes used interchangeably, and that's all right. But for my purposes, an 'accent' refers to the SOUND and the MUSICALITY of a person's speech. What specific vowel sounds do they use? What is their 'vocal placement' (that is, how do they typically use their tongues and lips and teeth to shape their words)?

That is why we can usually spot someone who is a non-native speaker of our own language. Most people find it very difficult to completely lose the vocal placement of their native language, and their habits of sound production persist when they shift to another language -- especially if there is a sound in the new language that is typically not used by their base language. That's why it's hard for a French speaker to say "H", and why it's hard for an English speaker to use the uvular "R" sound when they speak French.

Fiona - 
Oh, a great way to catch the spy!

Peter - 
"Dialect" implies all of the above, but also includes word choice and syntax. So a person from England might end a lot of questions with a reflexive "isn't it?", or a Canadian might end a sentence with that 'eh?"

Fiona- 
In this vein, can you give some advice to my readers who are screenwriters and playwrights?




Peter -
As for someone who is writing a screenplay . . .on the whole do NOT try to write the phonetics of a character's speech. Writing for actors, as opposed to writing for something to be read to oneself (like a novel), is something different. You can trust that if you instruct an actor to speak in a certain regional, class, or national speech pattern, then the actor will do their best to do that work for you! Be quite specific about what you want, but do help them out by being as accurate as possible in terms of syntax and word choice! 

A writer who is writing for actors should always try and speak the words out loud while they are writing . . . does it sounds like the way real people talk? Even if you can't do a regional or foreign accent yourself, do your very best to make the lines sound like someone from that area.

A great tool to use, if you are not familiar with a specific regional accent, is YouTube! It is so easy to find someone speaking or demonstrating accents these days! Just a little time on the Internet brings the world to your doorstep, speaking in their natural way!

I used to go through such efforts to get regional dialect tapes or recordings. Now it is so easy for actors to get exposure to accents and dialects, and therefore it is easy for writers, too! 

Fiona -
And writers as well. I will play a movie that has the cadence that I want in my story over and over and over until it's like a musical score in my head. I find it much easier to write the dialogue when I have the regional rhythm down.

Peter, you are so darned interesting! Thank you so much for coming over today and sharing your expertise.


Thank you so much for stopping by. And thank you for your support. When you buy my books, you make it possible for me to continue to bring you helpful articles and keep ThrillWriting free and accessible to all.